Noticia

Fray Amir Jaje OP habla en la ONU sobre la situación de los cristianos en Irak

26 de septiembre de 2014

Crónica de nuestras hermanas y hermanos en Irak que están sufriendo la persecución contra las minorias religiosas en la región. Actualizamos con las nuevas informaciones que nos van llegando.

Crónicas: 24 de Septiembre / 9 de Septiembre / 30 de Agosto / 23 de Agosto / 17 de Agosto / 14 de Agosto: Maestro / 14 de Agosto / 11 de Agosto / 4 de Agosto / 21 de Julio / 19 de Junio


 

24 de Septiembre: Grito de socorro. Fray Amir Jajé OP habla en la ONU sobre la situación de los cristianos en Irak

fray Amir habla en la ONU y en el Parlamento Europeo sobre la situación de lso cristianos en Irak

Texto del discurso pronunciado por fray Amir en la ONU en Ginebra (16/09/2014) y en el Parlamento Europeo en Estrasburgo (18/09/2014).

Desde la toma de la ciudad de Mosul por el llamado Estado Islámico, los cristianos junto a otras minorías en Irak han recibido un duro golpe en el núcleo de su vida. Hemos sido testigos del desplazamiento de más de ciento veinte mil personas, en su mayoría cristianos que han sido desterrados, claramente humillados, y despojados de sus posesiones, su dinero y sus pertenencias, incluyendo sus hogares. Su único crimen ha sido negarse a renunciar de su fe.

Estas personas que ahora viven en la diáspora como refugiados están viviendo en condiciones muy precarias y deplorables y sin ninguna ayuda. Esto se está convirtiendo en una catástrofe humanitaria nacional e internacional sobre todo porque se acerca el invierno y con él, una mayor posibilidad de un brote epidémico de todo tipo de enfermedades, como enfermedades de la piel que se pueden propagar rápidamente. Cada día que pasa, las personas desplazadas pagan un alto precio por su existencia, sus posesiones y su dignidad.

La gravedad de las brutales atrocidades del ISIS a los cristianos y otras minorías en Irak supera todo lo imaginable. Entonces, ¿cómo puede ser que el mundo islámico y la comunidad internacional estén en silencio? ¿Dónde está la Declaración Universal de los Derechos Humanos y la normativa internacional cuando venden de forma pública a mujeres en el mercado de la ciudad de Mosul? ¿Dónde están los derechos humanos cuando los cristianos, yazidíes y otras minorías están siendo brutalmente asesinados y sus casas son saqueadas? ¿Durante cuánto tiempo va a seguir el mundo mirando en silencio mientras continúan las atrocidades a diario? ¿Está esperando el mundo a que cometan más atrocidades antes de hacer algo para detenerlos? ¿Dónde está la conciencia del mundo? La situación que estamos viviendo en Irak es una campaña sistemática de expulsión y destrucción de todas las minorías.

Desde el 6 de agosto nuestros hermanos y hermanas cristianos han sido desplazados y no tienen un hogar, nuestros niños han estado fuera de las escuelas, los enfermos y los ancianos han sufrido mucho y muchos han muerto sin dignidad ni un entierro apropiado. Nuestros pueblos y ciudades aún están ocupadas por el Estado Islámico. La comunidad internacional - Estados Unidos y la UE - tienen una responsabilidad moral e histórica por lo ocurrido en el pasado y que todavía está sucediendo. Por lo tanto, uno se pregunta por qué no se han tomado medidas concretas para hacer frente a esta crisis, como si estas personas fueran sub-humanos o no humanos.

Incluso la comunidad musulmana tampoco ha dado ningún paso en serio para hacer frente a estos actos de barbarie cometidos en nombre del Islam contra la vida, la dignidad y la libertad de los cristianos, yazidíes y otras minorías. A estas personas inocentes se les ha negado su derecho natural a vivir en paz y con dignidad. Han sido perseguidos por el ISIS que ha saqueado sus casas y propiedades como ¡"botín"!

Muchos de estos desplazados están ansiosos por volver a sus pueblos y casas en la llanura de Nínive y quieren vivir allí en paz y seguridad. Sin embargo, esto sólo se puede lograr con la cooperación de la comunidad internacional, el gobierno Iraquí y el Gobierno Regional de Kurdistán. Por lo tanto, necesitamos un apoyo internacional urgente y eficaz y el apoyo de todas las personas de buena voluntad para salvar a los cristianos y los yazidíes. El silencio y la inacción sólo alentarán a los fundamentalistas del ISIS y se traducirá en más tragedias.

El peligro que representa el ISIS no es sólo contra Irak y sus vecinos sino para el mundo entero. Es como un cáncer que asola nuestro mundo. A partir de este cáncer, esta tragedia del fundamentalismo religioso podría extenderse por todo en el mundo. ¿Dónde están los intelectuales religiosos musulmanes y los eruditos, que deben examinar críticamente este peligroso fenómeno y combatirlo mediante la difusión de los verdaderos valores religiosos; la cultura del amor fraternal, el respeto mutuo y la aceptación de los demás como seres humanos con derechos?

En consecuencia, pedimos a todo el mundo, representado por el Consejo de Seguridad y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y todas las instituciones que se ocupan de los derechos humanos, lo siguiente:

  1. La formación de una coalición internacional para ayudar al gobierno iraquí a liberar a los pueblos y aldeas cristianas y yazidíes de Irak de manos del llamado Estado Islámico (ISIS).
  2. La formación de una fuerza de protección internacional para proteger estas áreas después de su liberación hasta que el estado iraquí sea capaz de formar y entrenar a una fuerza regular para proteger la zona de posibles ataques internos o externos.
  3. Debe presionarse al gobierno iraquí para que ponga en marcha una estrategia clara de compensación para los que sufrieron pérdidas, especialmente las minorías que han sido arrasadas mediante saqueo, actos de vandalismo y de destrucción.
  4. Que el nuevo gobierno iraquí se comprometa a llevar ante la ley a todos los que participaron en el saqueo de las casas de los cristianos y yazidíes, que en su mayoría fueron traicionados por sus vecinos. El proceso judicial debe servir como una lección y un elemento de disuasión para el futuro.

Fray Amir Jajé, es un fraile dominico de Irak que vive y trabaja en Bagdad. Es de la Provincia de Francia.

Artículo original en inglés http://www.op.org/en/content/cry-distress-fr-amir-jaje-op-speaks-un-situation-christians-iraq


 

9 de Septiembre: Tiempo de nacer y tiempo de morir

Dos hermanas renovaron sus votos y dos postulantes recibieron el hábito

A menudo escuchamos las poderosas palabras de Eclesiastés que nos recuerdan la inevitabilidad del nacimiento y la muerte, y que estas realidades nos vienen independientemente si estamos preparados o no. No hay duda que se deben aceptarlas y abrazarlas, pero rara vez, se pueden experimentar las dos en el mismo día. Sin embargo ayer en la misa, vivimos esto.

Celebramos el nacimiento de nuestra Señora y comprometimos una de nuestras hermanas mayores en las manos de Dios. La hermana, la que enterramos ayer, es una de las hermanas mayores a quien habíamos prometido llevar a Karakosh después de la construcción de nuestra Casa General. Por desgracia, nuestro desplazamiento imprevisto y el viaje a Ankawa / Erbil fue un shock para ellas, porque estaban ansiosas de regresar de nuevo a Karakosh. Dado que no fueron capaces de ayudar al equipo en los campamentos y en los centros con las jóvenes hermanas en Erbil, diligentemente siguieron las noticias en la televisión. Esto duplicó su angustia y su preocupación por el sufrimiento del pueblo. Tan pesada ha sido la carga que tres de ellas fallecieron dentro de diez días.

 A pesar de la pérdida y del dolor que nuestra comunidad está experimentando, nos regocijamos de la realidad de otras hermanas que han elegido decisivamente vivir la vida, sin dejar que la desesperación apague su luz interior, y en medio de las dificultades abrumadoras, dos hermanas renovaron sus votos ayer por la tarde y dos postulantes recibieron el hábito, convirtiéndose en novicias.

Fue un día en que las contradicciones de la vida y de la muerte se reunieron; fuimos testigos al mismo tiempo de la muerte y de la resurrección. Este fue un signo de esperanza y de la presencia de Dios entre nosotras, y que nos dio el coraje para continuar el viaje con nuestra gente que todavía está desplazada, debilitada y empobrecida.

Hemos entrado en la quinta semana de desplazamiento, y la gente todavía está viviendo la misma miseria, que sólo está empeorando, dado que parece que se ignoran nuestros gritos, y el mundo se hace la vista gorda a nuestros sufrimientos. Los desafíos que amenazan a nuestro pueblo ahora son aún mayores cuando nos enfrentamos a la falta de vivienda. Los refugiados que están viviendo en las escuelas se les dice que tienen que salir, ya que el año escolar comenzará pronto. No saben a dónde ir, hay una escasez de medicinas, alimentos, colchones, mantas y ropa. La dignidad del pueblo ha sido completamente despojada. Lo más doloroso de todo es que no sabemos cuándo esta prueba va a terminar. Hasta el momento, ni el gobierno central ni las fuerzas kurdas han realizado acciones serias para recuperar todos los pueblos cristianos de la IS.

Además, nos gustaría informarle de que hemos iniciado la creación de viviendas temporales para nuestras hermanas en el patio trasero de nuestro convento, pero las necesidades son grandes. Esperamos que el trabajo se completará dentro de dos semanas.

Por favor, téngannos en sus pensamientos y oraciones. Vuestra ayuda puede hacer gran diferencia.

Hermanas Dominicas de Santa Catalina de Siena, Iraq.

Artículo original en inglés www.dsiop.org/web/index.php?option=com_content&view=article&id=1649:a-time-to-give-birth-and-time-to-die


 

30 de Agosto: Debilitados y empobrecidos

Tiendas de refugiados en las calles de ErbilEmpieza la cuarta semana de desplazamiento y sin embargo, no hay muchos motivos de esperanza en el horizonte. El gobierno iraquí no ha hecho nada para recuperar los pueblos cristianos bajo el control del EI (Estado Islámico). Del mismo modo, el gobierno kurdo, además de permitirnos entrar en su región, no da ninguna ayuda financiera ni material, dejándonos en las calles, y obligando a la iglesia a responsabilizarse de todos nosotros. Agradecemos a la Iglesia de Irak en el Kurdistán, por abrir sus iglesias y centros para proporcionar alojamiento. Sin embargo, el número de refugiados es tan grande que el gobierno kurdo tuvo que hacer frente a la cruda realidad y abrir sus escuelas para ofrecer alojamientos adicionales.

Se oye hablar mucho acerca de gobiernos y organizaciones que están enviando ayuda financiera a Irak, pero los refugiados son los que menos están recibiendo -no sabemos ni entendemos por qué. La gente perdió casi todo y ni siquiera pueden permitirse comprar leche maternal o normal para sus hijos. Lo que más nos entristece es que, hace sólo un mes, estas personas tenían una buena educación y estaban entre los más dispuestos a mejorar su vida y la de sus familias, y ahora no tienen dinero suficiente para cada día. Los cristianos se acostumbraron a invertir su dinero en empresas, talleres, tierras, edificios... etc, todo ello para construir sus comunidades. Dejar sus pueblos significa abandonar todo aquello por lo que han estado trabajando durante toda una vida. Sin embargo, entre todas las pérdidas, la pérdida de la dignidad, es la más difícil de aceptar y lo más duro que están experimentando. Algunos han encontrado refugio en tiendas de campaña, otros en escuelas, o en los salones y jardines de las iglesias. Esperan recibir comida, o alimentos para cocinar; las personas mayores no están siendo atendidas adecuadamente; los niños viven en condiciones insalubres; las familias han perdido su vida privada; las mujeres están expuestas en estos lugares; los hombres no tienen trabajo en una cultura donde se espera que el hombre mantenga a su familia. Al negarse a vivir sin dignidad, cada vez más gente piensa en emigrar. Todo el que tiene un coche o algo de oro, los vende para comprar un billete de avión a otro país. Ni que decir tiene, los comerciantes del Kurdistán se aprovechan de la situación y no tienen en cuenta la aflicción que están sufriendo los refugiados.

Los cristianos en Irak son conocidos por su lealtad y su manera de vivir pacífica con el resto. No creen en la violencia ni en la guerra como manera de resolver los problemas. Ahora ellos se sienten víctimas de esta situación, porque otras religiones y partidos políticos están dividiendo el país por cuenta de los inocentes.

Por supuesto que ninguno de nosotros es un analista político, pero es obvio que el Kurdistán es el único que ha beneficiado a nivel económico, militar y regional, mientras estaba obligado a proteger la llanura de Nínive. Los Peshmergas se retiraron de la llanura de Nínive al poco tiempo de llegar, sin una razón clara y sin previo aviso a los civiles. Sabíamos que estábamos viviendo en una zona de guerra, pero esperábamos que por lo menos, en un momento de peligro, nos avisarían, pero no lo hicieron. ¿Cómo podemos confiar en ellos ahora (gobierno y pueblo)?

Todavía nos preguntamos por qué el mundo no ha podido hacer una petición a la ONU para tomar medidas serias hacia el EI para salvar al pueblo de la miseria, sabiendo que el IS es el grupo más peligroso del mundo. ¿Es que el mundo está sordo y ciego? La gente está casi convencida de que la única manera de salir de esta crisis, si es posible, es emigrar y salir del país. Es cierto que muchos han llegado a un punto crítico y aparece la desesperación. Quizás emigrar sea la única manera de dejar de vivir en una crisis humanitaria catastrófica. La gente no puede aguantar más esta persecución, la marginación, el desprecio y el rechazo. Si hay alguna otra forma, además de la inmigración, por favor háganoslo saber. De lo contrario, por favor ayuden a la gente a salir del país, mediante la búsqueda de asilo, de acuerdo con la ley de las Naciones Unidas.

Hermanas Dominicas de Santa Catalina de Siena, Iraq.

Artículo original en inglés http://www.op.org/en/content/23-august-2014-updates-dominican-sisters-iraq


 

23 de Agosto: Falta de respuesta

Refugiados en las calles de ErbilSeguimos compartiendo nuestra lucha diaria con ustedes, con la esperanza de que nuestro lamento llegue al mundo. Somos como el ciego de Jericó (Marcos 10,46-52), que no tenía otra forma de expresarse que su voz, y pedía misericordia a Jesús. Aunque algunas personas le ignoran, otros si le escucharon, y le ayudaron. Contamos con la gente, ¡que nos escuchen!

Entramos ya en la tercera semana de desplazamiento. Las cosas van muy lentas en cuanto a provisión de alojamiento, alimentos y otras necesidades. Todavía hay personas que viven en la calle. Y no hay campamentos organizados que puedan funcionar como centros de refugiados. Un edificio de tres pisos sin terminar se ha utilizado como un centro de refugiados. Por cuestiones de privacidad, las familias han creado habitaciones con las láminas de plástico del ACNUR en los edificios sin terminar. Parecen establos. Todos nos preguntamos ¿cuál será el final? Apreciamos todos los esfuerzos que se han hecho para proporcionar ayuda a las personas desplazadas. Sin embargo, tenga en cuenta, que el suministro de alimentos y refugio no son las únicas necesidades básicas que necesitamos cubrir. La situación es mucho más compleja. Estamos hablando de dos minorías (cristianos y yazidíes), que han perdido sus tierras, sus casas, sus pertenencias, sus trabajos, su dinero, algunos incluso han sido separados de sus familias y seres queridos, y todos son perseguidos a causa de su religión.

Nuestros responsables eclesiales están haciendo un gran esfuerzo para resolver el problema. Se han estado reuniendo con líderes políticos, como el presidente de Irak y el de Kurdistán, pero las respuestas de los responsables políticos son muy lentas y pequeñas. Realmente, todas las reuniones políticas no han logrado nada. Hasta ahora, no se ha tomado una decisión sobre las minorías desplazadas. Por esta razón, la confianza en los líderes políticos, si es que todavía existe, ha disminuido. La gente no puede aguantar más. Es una carga demasiado pesada. Ayer, un joven expresó que prefería morir antes que vivir sin dignidad. La gente siente que les han despojado de su dignidad. Estamos siendo perseguidos por causa de nuestra religión. Ninguno de nosotros pensó que íbamos a vivir en campos de refugiados a causa de eso.

Es difícil creer que esto pueda estar sucediendo en el siglo XXI. Nos preguntamos qué está pasando exactamente. ¿Se trata de otro plan o acuerdo para dividir Irak? Si esto es cierto, ¿por qué y por quién? ¿Por qué se está repitiendo ahora la división de Oriente Medio como ya sucedió en 1916? En aquella ocasión se trataba de un asunto político cuyas consecuencias pagaron personas inocentes. Es evidente que hay gente que ahora está dividiendo Irak de forma astuta e inmoral. En 1916, perdimos a siete de nuestras hermanas, muchos cristianos murieron, y aún más se dispersaron. Esta división a la que nos enfrentamos, ¿es circunstancial o es deliberada?

Artículo original en http://www.op.org/en/content/23-august-2014-updates-dominican-sisters-iraq


 

17 de Agosto: Salida precipitada hacía Erbil

Refugiados alojados en una IglesiaDespués de once días, parece que estamos como el mismo día que nos fuimos. Algunas personas se encuentran todavía en las calles, otros todavía están en los parques, y algunos se refugian en las escuelas. La gente está desesperada por encontrar un lugar donde alojarse; incluso están habitados edificios sin terminar, salas de eventos privados y sótanos. Gran cantidad de personas están viviendo en apartamentos y casas sin ningún mueble y a precios escandalosos. La gente que está en casas está durmiendo en el suelo, porque no pueden permitirse comprar muebles. Algunos tuvieron la suerte de encontrar un lugar para quedarse con familiares, en casas sobresaturadas de gente. Y sobre todo, los refugiados se están quedando sin dinero, ya que no pueden sacar dinero de los bancos y tampoco pueden encontrar un trabajo para ganar dinero.

El desastre es abrumador, y somos incapaces de comprenderlo en toda su extensión. Nuestros líderes de la iglesia nos aseguraron que el ejército kurdo nos protegería. Pero de repente se han retirado de varias ciudades en la llanura de Nínive y tuvimos que tomar de forma precipitada la decisión de salir. En poco tiempo, la mayoría de las personas nos dirigimos a Erbil, la ciudad más cercana en el Kurdistán. La ciudad está llena de gente, más de 75.000 personas huimos hacía allí. Además de las personas que se fueron a otras ciudades como Kirkuk, Zajo, Sulaimania y Akra.

Hay una enorme falta de suministros; alimentos, agua, ropa, medicamentos, vivienda y dinero. Y Erbil no puede dar cabida a todas estas personas. Sin embargo, estamos haciendo lo que podemos. Todas las hermanas, que pueden trabajar, salen cada mañana hasta la noche, tratando de ayudar a que la gente se establezca y proporcionarles algo de comida, con la ayuda de la iglesia y de los centros de refugiados.

No podemos confiar en el gobierno central mientras esté en proceso de formación de un nuevo gabinete y sea incapaz de proteger a las minorías. Además, hasta ahora parece que no hay acciones serias contra el ISIS a nivel internacional. La gente ha perdido la confianza en todo, en el gobierno, en la protección kurda, en la iglesia, incluso en las fuerzas militares internacionales. De modo que el 90% de las personas quieren irse. Sin embargo, eso no es nada fácil, ya que muchos de ellos no tienen pasaportes o documentos de viaje. La otra opción de la gente es quedarse, pero esto es aún más difícil. Se acerca el invierno, la gente no puede quedarse en la calle, sus hijos tienen que ir a la escuela, y necesitan trabajo para ganarse la vida.

En cuanto a nosotras, como comunidad, hemos dejado diecinueve lugares, que incluyen conventos, escuelas y orfanatos. También hemos sabido que nuestro convento y orfanato en Bartila han sido tomados por el ISIS. Además han ocupado nuestros conventos en Mosul y en Tal Kaif (incluyendo una escuela y una guardería).

Las hermanas están repartidas por todas partes y queremos reunirlas al menos en dos comunidades en Duhok y Ankawa. En Ankawa, tenemos un terreno, y estamos pensando en comprar caravanas. Las cosas pueden mejorar, y podríamos regresar por un tiempo, sin embargo, no creemos que podamos estar seguras en el futuro. Es por eso que agradeceríamos cualquier tipo de ayuda que usted puede ser capaz de ofrecer.
Tenemos que servir a la gente y nos gustaría que nos ayuden. Hay muchas personas en los centros de refugiados que no están recibiendo nada, y nos gustaría ayudarles con alimentos, medicamentos, ropa y otras cosas. Para hacer eso, necesitamos la ayuda financiera.

Mucha gente se ha puesto en contacto con la Orden preguntando cómo pueden enviar ayuda al pueblo de Irak que tanto está sufriendo estos días. La ayuda puede enviarse a través de la Provincia de Francia que se asegurará de que llegue a las comunidades que continúan en Irak, así como a las familias iraquís que se encuentran refugiadas en otros lugares. La ayuda tiene que indicar las palabras “Para Irak” y puede ingresarse en la siguiente cuenta bancaria.

PROVINCE DOMINICAINE DE FRANCE
DOMICILIATION : HSBC FR AGENCE CENTRALE
IBAN : FR 76 3005 6001 4801 4854 2857 016
Code B.I.C. : CCFRFRPP

Artículo original en http://www.op.org/en/content/17-august-2014-updates-dominican-sisters-iraq


 

14 de Agosto: Convocatoria a todos los líderes mundiales por el Maestro de la Orden

Convocatoria a los líderes mundiales por el Maestro de la OrdenNinguno de nosotros puede sentirse indiferente con lo que está sucediendo en Irak en este momento. Lo que vemos que sucede allí está clamando por la solidaridad y una respuesta coordinada para detener la extrema violación de los derechos humanos contra las minorías indefensas que están privadas de su dignidad humana básica. Es una violación del Derecho Humanitario Internacional y es un crimen contra la humanidad. Nuestros propios hermanos y hermanas están entre estas personas, y nos mantienen continuamente informados de su situación aterradora. Los delincuentes plantean una seria amenaza no sólo para todo el pueblo de Irak y de todos sus países vecinos, sino también para todos nosotros, ya que representan una mentalidad y una manera de concebir la vida que, de tener éxito, atraerá a muchos más adeptos, los cuales podrían poner en peligro a cualquier estado. Si bien el conflicto parece ser acerca de la religión, de hecho, no tiene nada que ver con la religión ya que Dios es un Dios de vida y no de muerte.

Elogiamos los esfuerzos de aquellos países que están respondiendo las necesidades de seguridad y ayuda humanitaria de las personas que huyen de Iraq. Sin embargo, esto todavía no es suficiente para garantizar su supervivencia. Cuando un Estado no tiene la capacidad de controlar los niveles brutales de violencia, con los que todo el mundo está de acuerdo en que deben ser detenidos (como es el caso ahora en Irak), entonces la comunidad internacional tiene la obligación de intervenir para eliminar la capacidad de violencia de los delincuentes.

Leer Convocatoria completa en español http://www.op.org/es/content/convocatoria-todos-los-lideres-mundiales-y-los-estados-miembros-de-las-naciones-unidas-para 


14 de Agosto: Desastre humanitario

Carta abierta de un fraile dominicoHoy en día, el valle de Nínive se está quedando sin habitantes. Los cristianos han sido expulsados de sus tierras sin piedad y sin razón. La pertenencia religiosa en Irak ha sido muy dura desde que el régimen se derrumbó en 2003, Ser cristiano en Irak significa ser un títere en manos de los países dominantes, o más bien, a merced de los políticos. ¡Qué atrocidades están expulsando a los cristianos iraquíes de su tierra!

Frente a esta catástrofe inhumana que está causando el desarraigo violento de las minorías cristianas, tengo tres opciones razonables:

  1. Operación inmediata y rescate a tiempo. Esto podría hacerse mediante la construcción de estructuras en el sitio y comenzar acogiendo y dando refugio a los exiliados. El dinero debe venir de todas partes para este proyecto.
  2. La acción militar de la comunidad internacional para liberar a la ciudad de Mosul y el valle de Nínive.
  3. Abrir las puertas a la inmigración masiva podría ser una solución para salvar a los que permanecer fieles a su fe cristiana. Si no, ¿qué va a pasar con las pequeñas minorías ante esta dramática situación?

Artículo completo en inglés: http://www.op.org/en/content/dominican-friar-iraq-open-letter-conscience-world-and-each-holder-responsibility-humanity


  

11 de Agosto: El llanto de un fraile dominico en Irak

La situación es de desastre humanitarioLa situación es de desastre humanitario. Estoy siendo testigo de un momento duro y de la amarga historia de mi país y en especial de mi amada Iglesia. El monstruo de nuestro tiempo (ISIS) mutila a todos sin piedad. Cuando veo a los cristianos perseguidos en mi país, humillados y expulsados de sus hogares, realmente me duele el corazón. Además, antes del genocidio de los cristianos en Irak, había un total silencio de la comunidad internacional. El destino de los cristianos se decide entre la humillación y la salida, ¡que mísero! En este tiempo de desolación, a veces, recibo palabras o algún correo electrónico que me da ánimos, eso es bueno. Pero ahora, me gustaría ofrecer un enfoque práctico de alguien que está en una situación caótica y que realmente necesita ayuda.

En medio de esta precaria situación, ¿qué podemos hacer?

  1. Despertar al mundo y la opinión pública con nuestras quejas en los medios de comunicación, prensa, entrevistas, conferencias. Hay que hablar de ello continuamente y explicar la situación sin miedo.
  2. En mi humilde opinión, hay que contactar con las organizaciones no gubernamentales internacionales y también con las organizaciones de la sociedad civil en el mundo, hay que animarles a que nos ayuden.
  3. Las Conferencias de los obispos católicos de todo el mundo y especialmente de los países que tienen peso en la ONU pueden ayudarnos si lo desean.
  4. Continúa en inglés: http://www.op.org/en/content/cries-dominican-brother-iraq 

  

4 de Agosto: Calma tensa

Calma tensaHasta ahora, 510 familias han abandonado Mosul. Algunos tuvieron la suerte de salir antes de la fecha límite establecida por ISIS y pudieron llevarse sus pertenencias con ellos. Sin embargo, unas 160 familias han salido de Mosul sólo con lo puesto; les quitaron todo lo que tenían.

Estas familias necesitan mucha ayuda. Y la gente de los pueblos cristianos que están acogiendo a estos refugiados les ha recibido en sus casas para proporcionarles techo y alimentos en la medida de sus posibilidades. La gente quiere ayudarles, pero al no recibir sus salarios durante dos meses (junio-julio) tampoco pueden ofrecerles mucho. Los salarios de los empleados públicos en las zonas bajo el control de ISIS se han cancelado. Y debido a la actual situación en Mosul y toda la provincia de Nínive, la economía se ha resentido, lo que está afectando a todos.

La gente de las poblaciones en torno a Mosul tiene miedo de que ISIS extienda su control tras las vacaciones de las fiestas musulmanas. Este período festivo está siendo una especie de tregua, pero nadie sabe qué pasará después. De hecho, ya han comenzado, pues han aumentado la zona bajo su control. Ayer (3 de Agosto) hubo enfrentamientos entre el ISIS y los Peshmergas al norte de Mosul. Mientras tanto, el gobierno central está atacando el ISIS en Mosul. La mayoría de los cristianos en las ciudades de Batnaya y Telkaif han abandonado sus hogares debido a que están muy cerca de Mosul. A día de hoy la situación en Karkush está en calma. Pero aun así el miedo persiste entre los cristianos y por eso algunas familias de Karkush se están marchando al Kurdistán, algunas están pensando en dejar el país y otras quieren quedarse. Esto está debilitando el sentido de pertenencia a Irak de los cristianos.

En cuanto a nosotras, como comunidad, nuestras hermanas de Batnaya y Telkaif tuvieron que dejar las ciudades junto con el 99% de la población que las abandonaron debido a la violencia en las proximidades.
Nos sorprende que algunos países del mundo no digan nada acerca de lo que está sucediendo. Teníamos la esperanza de que habría una mayor implicación internacional con Irak, y con los cristianos de Irak en general.

Artículo completo en inglés: http://www.op.org/en/content/august-2014-updates-dominican-sisters-iraq


  

21 de Julio: Ultimátum

UltimatumDos hermanas Caldeas (que pertenecen a la Congregación de las Hijas de María Inmaculada) y tres huérfanos fueron puestos en libertad el lunes 14 de julio. Las hermanas me dijeron que les trataron bien. Damos gracias a Dios por su liberación. Sin embargo, su coche se lo llevaron junto con los objetos de valor que había en él. El ISIS también se apoderó de las llaves de su convento en Mosul. Y les dio a las hermanas un mensaje para que se lo comunicaran al patriarca y a los obispos. En el comunicado dicen que los cristianos tienen tres opciones:

  • Convertirse al Islam
  • Pagar la Aljizya (un impuesto) a ISIS
  • Salir de Mosul sólo con la ropa puesta.

El patriarca de la Iglesia Caldea Mar Louis Sako informó a los cristianos de Mosul del mensaje y por medio de los obispos y religiosos de Mosul les dijo que salieran de la ciudad tan pronto como les sea posible; por lo que el 16 de julio comenzaron a salir.

El 18 de julio nos sorprendió oír que el ISIS comenzó a tomar posesión de las pertenencias de los cristianos que salían de la ciudad; incluyendo dinero, documentos personales, pasaportes, coches, y todos los objetos de valor. Estas familias llegaron a las aldeas cristianas descorazonadas ya que el ISIS no sólo se apoderó de sus pertenencias, sino también las propiedades de los cristianos y los musulmanes chiitas (sus oponentes). Han marcado estas propiedades con la letra "N" de "Nazareno" para indicar que son propiedades cristianas y con la "R" de "Rafidheen" que significa rechazo para señalar a los musulmanes chiitas que no aceptan el control del ISIS.

Esto ha generado el miedo de los habitantes de las ciudades alrededor de Mosul, especialmente los pueblos cristianos más cercanos como Karakosh y Talkef. A pesar de esto, la Iglesia, en cooperación con la población local en estos y otros pueblos está tratando de proporcionar lugares de acogida y suministrando alimentos para los refugiados que llegan; a pesar de que en estos pueblos todavía carecen de agua y electricidad. Las personas están cavando pozos para proporcionar agua. Y en cuanto a la electricidad, han logrado un suministro de seis horas al día. Pedimos sus oraciones para que Dios nos proteja en esta crisis.

Artículo completo en inglés: http://www.op.org/en/content/update-situation-iraq-dominican-sisters


  

19 de Junio: Las Hermanas Dominicas en Irak permanecen en Mosul mientras los civiles huyen

Las hermanas dominicas permanecen en MosulTras la toma de control de la norteña ciudad iraquí de Mosul por extremistas islámicos en esta semana, se estima que 500.000 civiles salieron de la ciudad, huyendo de las balas y de las llamas. Sin embargo, en todo este caos, un grupo se mantiene firme en su determinación de permanecer en Mosul: las Hermanas Dominicas de Santa Catalina de Siena, una congregación de hermanas iraquíes que han sido testigos durante generaciones de la guerra y las matanzas.

La hermana Donna Markham, ex superiora de las Hermanas Dominicas de Adrian, habló con las hermanas en Mosul por teléfono tres días después de que el grupo extremista ISIS, también conocido como ISIL, tomara la ciudad. Le contaron que habían abandonado la ciudad y marchaban hacia Bagdad para tomarla.

Aún así, las hermanas no se encuentran seguras. Además de las informaciones sobre la ausencia de electricidad tras el asedio de Mosul y de que el suministro de agua es escaso, las hermanas también se enfrentan a la preocupación de vivir en una región que cada vez es más hostil a los cristianos.

Pero todavía hay 200.000 cristianos iraquíes - por no hablar de las decenas de millones de musulmanes iraquíes - que todavía necesitan hospitales, escuelas, que todavía necesitan esperanza. Y eso es lo que nuestras hermanas desean proporcionarles.

"Es extraordinario el compromiso de las hermana, a pesar del peligro, de estar junto a su pueblo y no abandonarlos", dice Markham.

Las hermanas son muy conscientes del peligro que corren, sobre todo ahora que ISIS controla Mosul, al menos por el momento. Sin embargo, Markham dijo que lo único que se puede hacer es rezar por ellas.

Artículo completo en inglés: http://www.op.org/en/content/dominican-sisters-iraq-stay-civilians-flee-mosul